Jueves 23 de Noviembre de 2017

Biografía

Primo Levi nació en Turín, Italia, el 31 de julio de 1919. Sus ancestros fueron judíos piamonteses que habían llegado de España y Provenza. Sus padres fueron Cesare Levi (1875-1941) y Ester Luzzati (1895-1991), quienes se casaron en 1918. En 1921 nació Anna Maria, la hermana de Primo, con quien tuvo un fuerte vínculo toda su vida.

En 1934 Primo Levi entró a la secundaria, en el Ginnasio-Liceo D’Azeglio, donde tuvo a Cesare Pavese como profesor, por varios meses. Era una escuela famosa por sus ilustres profesores y estudiantes, muchos de los cuales se opusieron al Fascismo.

Al graduarse de la secundaria se inscribió como especialista en química en la Escuela de Ciencias de la Universidad de Turín (1937), justo antes de que el gobierno fascista aprobara sus primeras leyes raciales (1938), que impedían a los judíos asistir a escuelas públicas. Sin embargo, se permitió a los estudiantes que ya estaban inscritos en la universidad terminar sus estudios. Levi se asoció con grupos de estudiantes antifascistas, tanto judíos, como no judíos. En 1941 se graduó con honores y excelentes calificaciones de la Universidad de Turín. Su título lleva la anotación: “de raza judía”. 

En medio de una situación financiera desesperada Levi encontró trabajo en una mina de asbesto cerca de Lanzo en la provincia de Turín. La labor que se le encomendó y a la que se comprometió con entusiasmo fue aislar níquel, un elemento que se encontraba en muy pequeñas cantidades en los materiales de deshecho de las minas.

En 1942 encontró mayor estabilidad económica en Milán, trabajando en Wander, una compañía farmacéutica suiza, donde se le designó la investigación de nuevos medicamentos para combatir la diabetes. Ahí socializó con amigos turineses. Levi y sus amigos hicieron contacto con diversos exponentes del antifascismo militante, decidió unirse clandestinamente al Partido de Acción (Partito d’Azione).

En julio de 1943, el gobierno fascista cayó y Mussolini fue arrestado. Levi comenzó a tener una participación activa en la red de contactos entre los partidos que se convertirían en el Comité de Liberación Nacional (CLN, Comitato di liberazione nazionale). Las fuerzas armadas alemanas ocuparon el norte y centro de Italia. Levi se unió a la resistencia que operaba en el Valle de Aosta (una región al noroeste de Turín), pero fue arrestado junto con otros dos compañeros cerca de Brusson y fue enviado al campo de concentración de Fossoli, en la provincia de Módena.

En febrero de 1944, el campo fue tomado por los alemanes, quienes pusieron a Levi y otros prisioneros en un tren hacia Auschwitz. El viaje duró cinco días. A la llegada, los hombres fueron separados de las mujeres y los niños, y fueron enviados al barracón número 30. En junio, Levi fue enviado a trabajar como obrero en un equipo albañiles que construían un muro; después fue transferido a un laboratorio debido a su formación como químico. Aunque logró mantenerse sano durante casi toda su estancia en el campo, contrajo fiebre escarlata justo en el momento en que los alemanes evacuaron el campo bajo el avance de las tropas rusas, abandonando a los enfermos a su suerte. El resto de los prisioneros fueron trasladados a Buchenwald y Maythasen, la mayoría falleció.

Levi vivió algunos meses de 1945 en el campo de tránsito soviético de Katowice, donde trabajó como enfermero. En junio comenzó su regreso a casa, el cual se prolongó absurdamente hasta octubre. Levi y sus compañeros hicieron un trayecto laberíntico que los condujo primero hacia Bielorrusia y luego finalmente a sus hogares en Italia (19 de octubre) después de haber cruzado Hungría, Ucrania, Rumania y Austria. Esta es la experiencia sobre la que Levi escribió en La tregua.
 
Primo Levi tuvo una muy difícil reinserción a la vida en la Italia devastada de la posguerra. Encontró trabajo en la fábrica de pinturas Duco-Montecatini en Avigliana, cerca de Turín. Estaba obsesionado con el calvario que vivió y escribió febrilmente Si esto es un hombre; encontró un poco de consuelo en su experiencia de escritura. 

También se comprometió con Lucia Morpurgo, con quien se casó en septiembre de 1947, año en que se había publicado Se questo è un uomo (Si esto es un hombre, El Aleph, 1987) como el tercer título de la colección Biblioteca Leone Ginzburg de la editorial De Silva. Se volvió a publicar en 1949 bajo el sello La Nuova Italia.

Levi renunció a su trabajo en Duco antes de casarse, y en diciembre entró como laboratorista químico en Siva, una pequeña fábrica de pinturas localizada entre Turín y cerca del suburbio de Setimo Torinese. Después de algunos años se convertiría en el director técnico y posteriormente en el gerente general. En 1948 nació su hija, Lisa Lorenza.

Levi comenzó a trabajar en Edizioni Scientifiche Einaudi, en 1952, invitado por Paolo Boringhieri, haciendo traducciones y revisión de textos. Su colaboración se extendió hasta 1957. En una reunión del consejo editorial, el 16 de julio de 1952, Boringhieri propuso que Einaudi publicara una nueva edición de Si esto es un hombre, pero la propuesta no fue aceptada por preocupaciones de Giuilio Einaudi.

En 1955 Levi insistió, encontró un interlocutor sensible en Luciano Foà, quien era entonces el gerente general de la editorial. El libro aparecería en la colección de bolsillo Piccola Biblioteca Scientifico-letteraria, pero hasta 1958 debido a la crisis financiera que sufría Einaudi.

En 1957 nació Renzo, su segundo hijo. Al inicio de ese año se comprometió a escribir la historia de su regreso, que se convertiría en La tregua. Escribió un capítulo por mes, primero trabajando en notas que hizo durante su camino a casa; además había escrito los primeros dos capítulos en algún momento entre 1947 y 1948, casi como una continuación de Si esto es un hombre.

En 1958 la nueva edición aumentada de Si esto es un hombre se publicó en la colección de no ficción de Einaudi (Saggi). En 1959 el libro fue traducido en Inglaterra y Estados Unidos con modesto éxito. En 1961 se publicaron las traducciones francesa y alemana.

Levi escribió otras historias al mismo tiempo que La tregua, las cuales aparecieron después en Historias naturales. Intentó probar la reacción de los lectores publicando en varias revistas y periódicos, incluyendo Il Giorno. A raíz de esto tuvo correspondencia con el novelista Ítalo Calvino.
 
Una estación de radio canadiense produjo la obra radiofónica de Si esto es un hombre (1962), lo cual Levi apreció mucho. De ahí tomó la idea para ofrecer a la radiodifusora italiana (RAI) una versión italiana de la obra.

En abril de 1963, Einaudi publicó La tregua (La tregua, Alianza, 1988) en la colección titulada I coralli. El corto comentario en la solapa fue escrito por Calvino. Las críticas que recibió el libro fueron muy favorables, reconociendo la astucia narrativa del escritor. El 3 de septiembre La tregua fue el libro ganador del recién fundado Premio de Literatura Campiello, tras obtener por mucho la mayor cantidad de votos en la Fundación Cini de la isla de San Giorgio.

Levi continuó escribiendo (1964). Escribió varios cuentos con fondo tecnológico, inspirado por su trabajo en el laboratorio y en la fábrica. Los cuentos fueron publicados en el periódico Il Giorno, entre otros.
 
En 1965 volvió a Auschwitz para una ceremonia polaca. En ese año reunió sus cuentos en un libro titulado Storie naturali (Einaudi, 1966; Historias naturales, Alianza, 1988), bajo el pseudónimo de Damiano Malabaila. También editó una versión teatral de Si esto es un hombre junto con Pieralberto Marchè, basándose en la obra radiofónica producida por la RAI. La obra fue montada por el Teatro Stabile de Turín.
 
En 1971 Levi reunió una segunda colección de cuentos titulada Vizio di forma (Einaudi; Defecto de forma, Alianza, 1989), publicada esta vez bajo su nombre real.

Levi decidió retirarse y dejar la gerencia de Siva en 1975, pero continuó trabajando para ellos como consultor los siguientes dos años. En abril, Einaudi publicó Il Sistema periódico (El sistema periódico, Alianza, 1988), una autobiografía en 21 capítulos, cada uno inspirado por uno de los elementos de la tabla periódica de Mendeleev. También reunió su poesía en un pequeño libro titulado L’osteria di Brema (1975), publicado por Scheiwiller.
 
Levi publicó La chiave a stella (1978, Einaudi; La llave estrella, El Aleph, 1990), la historia de un competente trabajador piamontés, un operador de máquinas que viaja alrededor del mundo construyendo torres, puentes y plataformas petroleras. El trabajador cuenta las historias de sus encuentros, aventuras y las dificultades diarias de su trabajo. En julio, La llave estrella ganó el Premio Strega de Literatura en Roma. En 1980 se publicó la traducción al francés y Claude Lévi-Strauss hizo comentarios favorables al respecto. 

En 1981 preparó una antología personal para Einaudi, basándose en una idea que le sugirió Giulio Bollati: una selección de autores que hayan influido particularmente en su formación cultural, o que simplemente los sintiera afines. El libro se publicó bajo el título La ricerca delle radici (Einaudi, 1981; La búsqueda de las raíces, Mucknik, 2004). 

En noviembre se publicó Lilìt e altri racconti (1981, Einaudi; Lilit y otros cuentos, Península, 1989), que reunió cuentos escritos entre 1975 y 1981. En abril de 1982 se publicó Se non ora, quando? (Einaudi; Si no ahora, ¿cuándo?, Alianza, 1989). En junio la novela ganó el Premio Viareggio de Literatura, y en septiembre ganó el Premio Campiello.

Levi visitó Auschwitz por segunda vez después de su liberación ese mismo año. Se publicó la traducción al francés de Si no ahora, ¿cuándo?, y fue invitado por Giulio Einaudi a traducir El proceso de Kafka para publicarlo en una nueva colección: Escritores traducidos por escritores. También tradujo La voie des Masques (La vía de las máscaras) de Claude Lévi-Strauss, en 1983, año en que fue publicada su traducción de El proceso. También tradujo Le Regard éloigné (La mirada distante) de Lévi-Strauss.

En junio de 1984 conoció al físico Tullio Regge. Sus conversaciones fueron grabadas y transcritas y publicadas en diciembre por Edizioni di Comunità con el título de Dialogo. En octubre publicó una colección de poemas para Garzanti, titulada Ad ora incerta (A hora incierta, Limite, 2003). 

En noviembre, la edición americana de El sistema periódico fue publicada con críticas extremadamente favorables, especialmente de parte de Saul Bellow, cuyo apoyo provocó una gran serie de traducciones de varios libros de Levi en diferentes países. Su trabajo también obtuvo críticas favorables en el New York Times.
 
En enero de 1985 reunió cerca de 50 piezas que fueron publicadas mayormente en el periódico La Stampa y se publicaron como L’altrui mestiere (Einaudi, 1985; Oficio Ajeno, El Aleph, 2011), el cual también fue comentado por Calvino. En febrero escribió una introducción a la nueva edición de Comandante ad Auschwitz. Memoriale autobiografico de Rudolf Höss (Yo, comandante de Auschwitz).

En abril viajó a los Estados Unidos para una serie de encuentros y diálogos en varias universidades con motivo de la traducción de Si no ahora, ¿cuándo? La traducción al inglés de su novela incluía una introducción de Irving Howe. 

En abril de 1986 publicó Los hundidos y los salvados, que es la suma de sus reflexiones acerca de sus experiencias en el campo de concentración. The Monkey’s Wrench (traducción de La llave estrella) y Moments of Reprieve (una selección de cuentos de Lilìt) fueron publicados en los Estados Unidos ese mismo año. También se publicó la edición alemana de Si no ahora, ¿cuándo?

Levi conoció a Philip Roth en Londres. En septiembre lo recibió en Turín, había accedido a tener una larga entrevista para ser publicada en el New York Times Review of Books, que se publicó el 12 de octubre. La entrevista fue traducida y publicada en La Stampa el 26 y 27 de noviembre. 

En noviembre la editorial de La Stampa reunió sus contribuciones al periódico desde 1977 y hasta 1986, y publicó una antología titulada Racconti e saggi.

En marzo de 1987, las ediciones en francés y alemán de El sistema periódico fueron publicadas. 

El 11 de abril, Primo Levi cometió suicidio en su casa en Turín.

 

Fuente:

Centro Internazionale di Studi Primo Levi, 2016.

http://www.primolevi.it/Web/Italiano/Contenuti/Biografia/110_Cronologia

http://www.primolevi.it/Web/Italiano/Contenuti/Opera/120_Traduzioni/280_Spagnolo

 

Bibliografía:

Se questo è un uomo, De Silva, 1947. 
La tregua, Einaudi, 1963.
Se questo è un uomo (versione drammatica), Einaudi, 1966.
Storie naturali, Einaudi, 1966.
Vizio di forma, Einaudi, 1971.
L’osteria di Brema, All’insegna del pesce d’oro, 1975.
Il sistema periodico, Einaudi, 1975.
La chiave a stella, Einaudi, 1978.
Lilít, Einaudi, 1981.
La ricerca delle radici, Einaudi, 1981.
Se non ora, quando?, Einaudi,  1982.
Ad ora incerta, Garzanti, 1984.
Dialogo (con Tullio Regge), Edizione di Comunitá,  1984.
L’altrui mestiere, Einaudi, 1985.
Racconti e saggi, La Stampa, 1986.
I sommersi e i salvati, Einaudi, 1986.
Opere, a cura di Marco Belpoliti, Einaudi, 1997.
Conversazioni e interviste 1963-1987, a cura di Marco Belpoliti, Einaudi, 1997. 
L’ultimo Natale di guerra,
a cura di Marco Belpoliti, Einaudi, 2000.
L’asimmetria e la vita, a cura di Marco Belpoliti, Einaudi, 2002.
Se questo è un uomo, Edizione commentata a cura di Alberto Cavaglion, Einaudi, 2012.

 

Bibliografía en español: 

Si esto es un hombre, El Aleph, 1987 (Trad. Pilar Gómez Bedate). 
La tregua, Alianza, 1988 (Trad. Carmen Martín Gaite).
Historias naturales, Alianza, 1988 (Trad. Carmen Martín Gaite).
Defecto de forma, Alianza, 1989 (Trad. Ángel Sánchez Gijón).
El sistema periódico, Alianza, 1988 (Trad. Carmen Martín Gaite).
La llave estrella, El Aleph, 1990 (Trad. Bernardo Moreno Carrillo).
Lilit y otros cuentos, Península, 1989 (Trad. Bernardo Moreno Carrillo).
La búsqueda de las raíces, Mucknik, 2004 (Miguel Izquierdo Ramón).
Si no ahora, ¿cuándo?, Alianza, 1989 (Trad. Ángel Sánchez Gijón).
A hora incierta, Limite, 2003 (Trad. Maria Antonia De la Iglesia, Jesús Pardo, José L. Reina Palazón).
Oficio Ajeno, El Aleph, 2011 (Trad. Antoni Vilalta)
Los hundidos y los salvados, El Aleph, 1989 (Trad. Pilar Gómez Bedate).
Entrevistas y conversaciones, Península, 1998 (Trad. Frances Miravitlles).
Ultima navidad de guerra, Muchnik, 2001 (Trad. Miguel Izquierdo).